English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008 Continued, Time and Space (CoT-02) - L521112 | Сравнить
- Logics 7-9 and 10-23 (LAL-4) - L521112c | Сравнить
- Necessity to Know Terminology and Law (LAL-3) - L521112a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008, Продолжение - Время и Пространство (ВТ 52) - Л521112 | Сравнить
- Логики 7-9 и 10-23 (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить
- Точное Знание - Необходимость Знать Терминологию и Законы (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ 8-8008, ПРОДОЛЖЕНИЕ: ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО [Запись внезапно обрывается.] Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ВЛАСТЬ ТЭТЫ

8-8008 CONTINUED, TIME AND SPACE

8-8008, ПРОДОЛЖЕНИЕ: ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО

London Professional Course - Command of Theta, 2
Лекция, прочитанная 12 ноября 1952 года A LECTURE GIVEN ON 12 NOVEMBER 1952

Это вторая дневная лекция профессионального курса. Мы продолжаем рассматривать технику «Саентология 8-8008» и ее основные составляющие.

This is the second afternoon talk on the Professional Course. We're continuing a description here of Scientology 8-8008 and the essential elements of this technique.

Саентология 8-8008 – это всеобъемлющая техника, которая охватывает довольно обширную область данных. Если вы полагаете, что эта техника недостаточно сложна, то мне очень жаль. Если вы думаете, что она слишком проста, то, вероятно, в этом и заключается недостаток этой техники – потому что ее составляющие очень и очень просты.

We have an overall technique here which is quite embracive. If you think this technique is insufficiently complicated, I'm very sorry. If you think it's too simple, that's probably what's wrong with it — because its elements are very, very simple.

Вы берете градиентную шкалу... градиентную шкалу создания и разрушения всех динамик, всех индивидуальностей, всех бытийностей, окружающих человека, и – обратите внимание – всех факсимиле, которые его беспокоят, – и вы создаете и уничтожаете эти объекты совершенно творческим образом в собственном пространстве и времени преклира.

You take a gradient scale — a gradient scale on creation and destruction of all dynamics, all personalities, all beingnesses with which the person is surrounded, and get this one: all facsimiles which he is bothered with — and you create and destroy those objects in a totally creative manner in his own space and time reference.

Так вот, эта техника не включает в себя – повторяю, не включает – прямой провод в том виде, в каком мы его знаем, прохождение локов, прохождение вторичных инграмм, прохождение инграмм. Эта техника не работает с ними посредством сокращения, как это делалось в Дианетике. При использовании этой техники нас ни в малейшей степени не интересует сокращение чего-либо посредством повторения и так далее. Эти вещи не являются ее целью.

Now, this technique does not — repeat, does not — include Straightwire as we know it, the running of locks, the running of secondaries, the running of engrams. It does not handle them on the reduction basis of Dianetics. It is not even vaguely interested in erasing anything by repetition, so on. These are no object.

Так вот, вам следует знать, что одитор может установить контакт с имеющейся у преклира инграммой, и что эту инграмму можно пройти несколько раз, и если она находится достаточно близко к началу своей собственной цепи, она лишится своей силы. Другими словами, содержащаяся в ней энергия будет истощена в достаточной степени для того, чтобы инграмма перестала оказывать воздействие. Это также верно в отношении вторичной инграммы. Так вот, вы делаете это, вступая в контакт с конкретными восприятиями, содержащимися в инграмме.

Now, you should know that an engram can be contacted by an auditor in the preclear and it can be run through several times and, if it is early enough on its own chain, that it will desensitize. In other words, the energy in it will wear out enough so that the engram is no longer effective. This is true also of a secondary. Now, you do that by contacting the exact perceptics in the engram.

Так вот, это процесс. Это процесс, благодаря которому мы добились того, чего мы добились. Он работает, этот процесс – он работает. От этого мы перешли к тому, чтобы работать с самими факсимиле просто как с энергией, потому что мы выяснили, что факсимиле находятся на ридже. Все эти риджи являлись, так сказать, электронными барьерами, окружающими человека или приклеенными к его личности. Можно сказать, что они являются подлинными электронными сущностями, – и они, кстати, действительно являются сущностями. Сущности, о которых вы слышите, – это просто эти самые риджи.

Now, that is a process. That is a process which got us there. It works, that process — it does. We graduated from this into handling actual facsimiles simply as energy, because we found that the facsimile was on a ridge. All these ridges, they were electronic barriers, you might say, which surrounded an individual or were glued to his personality. You might say they were actual electronic entities — and they were entities too, by the way. The entities you hear about are just these ridges.

Ридж – это более или менее хаотичная, но плотная масса энергии, которая из-за своей плотности оказывается вне времени.

A ridge is a more or less chaotic but solid mass of energy which through its solidness has become timeless.

Материальная вселенная находится здесь и является настолько плотной... поскольку она является настолько плотной и находится настолько ниже апатии, она не содержит времени. Вы понимаете, как такое может быть?Как вы можете заметить, у преклира, пребывающего в апатии, очень вязкий банк – очень вязкий. Что ж, если бы он стал еще хоть немного более вязким, то он превратился бы в настоящую материю. Что ж, это его качество обусловлено риджами, и эти риджи могут становиться все более и более плотными. А чем более плотной и менее свободной является энергия, тем меньше времени и пространства она содержит, так что она оказывается вне времени.

The material universe is here and is this solid — because it is so solid, it is so far below apathy that it is timeless. You understand how that could be?

У преклира есть какой-то инцидент, одной из составляющих которого является апатия. Вы обнаруживаете, что этот инцидент рестимулирован – иначе говоря, этот инцидент движется в настоящем времени вместе с преклиром и способен контролировать его. Какие еще характерные особенности вы тут обнаруживаете? Вы обнаруживаете, что этот инцидент практически является плотным. Та точка, в которой застрял преклир, практически является плотной. Что ж, эта точка находится вне времени. Она настолько плотная, что на самом деле она действует как кусок целлофана или чего-то еще... это самое лучше сравнение; она просто не разрушается.

If you'll notice that a preclear who is in apathy has a very sticky bank — very sticky. Well, if it got just a bit stickier it'd be actual matter. Well, this stickiness is made up of ridges, and these ridges can become more and more solid, and more and more solid. Now the more solid and the less free energy is, the less time and space there is in it, so it becomes timeless.

Материалом, который труднее всего разрушить, является МЭСТ. Этот материал труднее всего разрушить из всех известных нам материалов, и он навязывает себя преклиру, поскольку его нельзя разрушить. Если он существует, то он существует, и преклир мало что может с этим сделать.

A preclear has an incident, one part of which is apathy. You find this incident in restimulation — that is to say, you find it riding in present time with him and having a command value over him. And what is the other characteristic you find out about? You find out that the thing is practically solid. The point where he's stuck in it is practically solid. Well, that point is timeless. It is so solid that it is actually — acts like a sheet of cellophane or a — that would be the best comparison; it just doesn't destroy.

Например, вы пришли бы в ужас, если бы я внезапно сказал: «Хорошо, вот упражнение для студентов на сегодня. Вот вы... я хочу, чтобы вы взяли этот стул и сократили его».

The least destructible material is MEST. It's the least destructible material that we know about and it enforces itself on the preclear because it can't be destroyed. If it exists, it exists, and he can't do very much about it.

Он ответит: «Ну, это невозможно».

For instance, you would be appalled if I suddenly said, "All right, now this is a student exercise for today. You there, I want you to take that chair and I want you to reduce it."

О нет, это возможно. Если бы он находился в достаточно хорошей форме, он мог бы взять этот стул и молекула за молекулой, кубический миллиметр за кубическим миллиметром, кубический сантиметр... и у нас больше не было бы стула.

The fellow would say, "Well, you can't do that."

На самом деле энергия может превратиться в плотную массу. Она может превратиться в плотную массу и, превратившись в плотную массу, она затем может быть превращена обратно в энергию.

Oh yes, you can. If he was in good enough shape he could take that chair, molecule by molecule by molecule by cubic millimeter by cubic millimeter by cubic centimeter and we wouldn't have a chair.

Так вот, в материальной вселенной существует этот закон сохранения энергии. Я думаю, что это просто одно из правил игры. В материальной вселенной ничто не должно уничтожаться.

The actual fact of the matter is that energy can form into a solid mass. It can form into a solid mass and, having formed into this solid mass, can then be unformed.

И вы заметите, что почти каждому преклиру очень трудно что-либо уничтожить.

Now, the material universe has this conservation of energy. I think that's just one of the rules of the game. You're not supposed to destroy something in the material universe.

Обычно ему бывает очень трудно сделать это. Вы говорите:

And you'll notice nearly every preclear has an awful time trying to destroy things. He usually has an awful time. You say, "Destroy this, destroy that." "Oh, no."

  • Уничтожьте то, уничтожьте се.

Now, he's all right. You get him up to a point, yeah, he can destroy his own illusions or his own visions of things. Now, if you were to turn around to him and say, "Here's a breadcrumb, reduce it." Well, he's perfectly willing to take out a match and burn it or go by the rules of the game.

  • О, нет.
  • And you say, "We're going to destroy this by a different set of rules and that set of rules is just expand and contract that piece of matter until it turns into free-flowing energy and flows away and disappears."

    Так вот, с ним все в порядке. Если вы поднимите его до определенного уровня, то да, он сможет уничтожать свои собственные иллюзии или свои видения. А если бы вы повернулись к нему и сказали: «Вот хлебная крошка, сократи ее»... Что ж, он охотно вынет спичку и сожжет ее – он будет действовать в соответствии с законами этой игры.

    And he'd say, "Oh no, oh no, that's — that's beyond my capabilities." Oh no, it's not.

    И вы говорите: «Мы собираемся разрушить ее, в соответствии с другими правилами, и вот эти правила: просто увеличивайте и сокращайте этот кусок материи, пока он не превратится в свободно текущую энергию, не утечет отсюда и не исчезнет».

    You're asking him to do exactly the same thing when you ask him to "Pick up a ridge. Now expand and contract it until it's gone." You're asking him to do the same thing on a lesser magnitude when you say, "Pick up this heavy engram, heavy effort engram. Now work it one way or the other, perceptic by perceptic, until it's gone." You're asking him to do the same thing.

    И он скажет: «О, нет, нет, это... это выходит за рамки моих способностей». О, нет, это не так.

    You're asking him to do the same thing if you say, "All right. There's a secondary, there's a lot of grief or fear in it. Now you just run that through and you run that through . . ." You're sort of rubbing it out, like using the preclear for an eraser. And you're just taking this energy and you're just scrubbing it out. And it's the same way with a chain of locks. There's no difference in _these processes.

    Вы просите его сделать в точности то же самое, когда говорите: «Возьмите ридж. Теперь увеличивайте и сокращайте его, пока он не исчезнет». Вы просите его сделать то же самое, в меньшем масштабе, когда вы говорите: «Возьмите эту тяжелую инграмму, инграмму с тяжелым усилием. Теперь поработайте с ней тем или иным образом, восприятие за восприятием, пока она не исчезнет». Вы просите его сделать то же самое.

    The reason why the crumb of bread is fairly timeless is because it's part of the material universe.

    Вы просите его сделать то же самое, когда говорите: «Хорошо. Вот вторичная инграмма, в ней много горя или страха. Теперь просто проходите и проходите ее от начала до конца...» Вы будто стираете ее, как бы используя преклира в качестве ластика. Вы просто берете и отскабливаете эту энергию. И то же самое с цепью локов. Между этими процессами нет никакой разницы.

    The reason why a piece of granite lasts longer than a piece of sandstone is merely that the piece of granite has more mass and less time in it. So it lasts forever.

    Хлебная крошка в значительной степени находится вне времени потому, что она является частью материальной вселенной.

    At the top end of the scale we have theta imposing time, space and energy — but time and space. So the theoretical top, top, top of the scale with which we're working at this moment is imposition of time and space and the bottom is imposition of energy.

    Кусок гранита существует дольше, чем кусок песчаника, просто потому, что кусок гранита обладает большей массой и в нем содержится меньше времени. Поэтому он существует вечно.

    Now, we've got: Theta imposes time and space. And what does matter do?

    На вершине шкалы тэта навязывает время, пространство и энергию... только время и пространство. Таким образом, теоретическая вершина, вершина шкалы, с которой мы работаем в данный момент – это навязывание времени и пространства, а нижняя часть шкалы – это навязывание энергии.

    Matter does not impose time and space. It simply goes crunch. It cannot locate itself; it is in chaos; it is without direction. It just wanders and stumbles and fumbles and bumbles around, just wonderfully. And unless theta comes along, directly applies itself to that piece of matter, it goes by these chaotic mischances and averages and so forth which are called the science of physics.

    Итак, вот что мы имеем: тэта навязывает пространство и энергию. А что делает материя?

    'We have brimstone and it will combine with sulfur." Now that's chemistry, but those are actually — are just little discoveries there. They find out that pieces of MEST act differently when combined with other pieces of MEST. And this is a wonderful study, don't get me wrong. There is nothing wrong with that study. I recommend it by all means, that it should be studied sometime when you don't have anything to do. If you get so bored, that you just — go and study these combinations, because the second you start studying them you start validating this mischance, this adventure, this completely chaotic, bumbling, unthinking, undetermined, roll around and fall this way and fall that way.

    Материя не навязывает времени и пространства. Она просто делает «хрясь». Она не может размещать себя в пространстве; она находится в состоянии хаоса, у нее нет никакого направления. Она просто блуждает, бродит, болтается, шатается там и сям. И если не появится тэта и не окажет воздействия на этот кусок материи, то он так и будет вести себя в соответствии с этим беспорядочным набором правил о несчастливых случайностях, средних величинах и так далее, который называется «наука физика».

    Don't start looking at the planets and the suns as you have in the past and say, "Isn't that wonderful?"

    «У нас есть сера, и она образует соединение с сульфуром». Так вот, это химия, но это на самом деле... это просто небольшие открытия в этой области. Люди обнаруживают, что какие-то куски МЭСТ начинают вести себя как-то иначе, когда соединяются с другими кусками МЭСТ. И это замечательный предмет для изучения, не поймите меня неправильно. Нет ничего дурного в том, чтобы изучать это. Я от всей души рекомендую вам заняться изучением этого предмета, когда вам будет нечего делать. Если вам станет так скучно, что вы просто... пойдите и займитесь изучением этих соединений, поскольку, как только вы начнете их изучать, вы станете придавать значимость всем этим несчастливым случайностям, всем этим рискованным делам, всем этим совершенно хаотичным, беспорядочным, неопределенным вещам, которые не могут думать, катятся в разные стороны, падают так и падают сяк.

    I'm asking you to change your plane of reference. "Isn't it wonderful how those suns stay there and keep shedding that brilliance, and how those planets go round in that exact order, and it's just wonderful how all of this takes place, and how flowers grow. And oh, this is so mysterious and this is so wonderful and, boy, am I an atom compared to that elephant." Because you can do the same thing on a different set of laws.

    Не начинайте смотреть на планеты и солнца, как вы делали это в прошлом, и не говорите: «Разве это не замечательно?»

    It isn't wonderful, really. It's remarkable, which is an entirely different thing. It's remarkable that a bunch of guys could get so doggone monotrack and so unimaginative as to let the laws of inevitable average, you might say, of all illusion, take place.

    Я прошу вас изменить свою отправную точку. «Разве не замечательно, что эти солнца остаются на месте и продолжают испускать этот яркий свет, и что эти планеты движутся по кругу в соответствии с точно заведенным порядком, и то, как все это происходит, и то, как растут цветы – все это просто замечательно. И, о, как это загадочно и так замечательно, и ей-богу, я просто атом в сравнении с этим гигантом». Ведь вы можете сделать то же самое, используя другие законы.

    And if something like — supposing you heard an after-dinner speaker and you — maybe you were secretary of the club and every meeting he made a speech and he told the same joke. And you were secretary of this club for five years and there was a meeting every week, and he told the same joke and he told it in the same words. How would you feel if all of the members of the club, every time they heard this joke kept saying, "Isn't that wonderful? Isn't that remarkable?" Well, that's just about the same thing.

    На самом деле это не замечательно. Это примечательно, а это совсем другое дело. Примечательно то, что эти парни стали такими чертовски ограниченными и лишенными воображения, что допустили возникновение законов, в основе которых лежит, так сказать, неизбежное среднее арифметическое всех существующих иллюзий.

    You get this MEST universe bumbling along. It's actually not anything like a perfection. This Earth, for instance, is supposed to be a sphere. And it's not a sphere — it's a spheroid, but it's an oblate spheroid, to use the proper solid geometry term for it. It's flat on top and it bulges at the equator, and if it spun the other way it would get flat someplace else, and it's a very irregular sphere. Some places the crust is forty miles thick, someplace it's many hundreds of miles thick. It might be that there's molten earth just forty miles below you here, that you're living on this thin crust, but other places it's very thick and goes practically down solid to the core.

    И если что-то вроде... допустим, вы слышали человека, выступающего с речью после обеда... возможно, вы секретарь клуба и на каждом собрании он произносил речь и рассказывал один и тот же анекдот. А вы были секретарем этого клуба пять лет, и каждую неделю было собрание, и он рассказывал один и тот же анекдот теми же самыми словами. Как бы вы чувствовали себя, если бы все члены этого клуба, услышав этот анекдот, каждый раз твердили: «Ну разве не замечательно? Ну разве не примечательно?» Что ж, это примерно то же самое.

    The Mississippi River, for instance, and the Nile River — the Nile River runs downhill but the Mississippi River runs uphill. Now that's quite remarkable. It's just because of these wild gyrations — I mean, they're wild! Just because they're repeated all the time, it does not say immediately that they're wonderful. They're wild. We've sort of hypnotized ourselves, in the universities particularly, into believing that all these things go according to a perfection. And they don't.

    Эта МЭСТ-вселенная неуклюже ковыляет туда-сюда. На самом деле она далека от совершенства. Эта Земля, например, как считается, должна быть сферой. А она не сфера – она сфероид, но это сжатый сфероид, если мы будем использовать правильный геометрический термин. Она приплюснута сверху, и раздувается в районе экватора, и если бы она вращалась по-другому, она стала бы приплюснутой с какой-нибудь другой стороны, и это сфера очень неправильной формы. В некоторых местах толщина коры составляет всего 60 километров, в других – много сотен километров. Возможно, здесь под вами расплавленная земля находится всего лишь на глубине шестидесяти километров, возможно, вы живете на тонкой коре, но в других местах она очень толстая и остается твердой почти до самого ядра.

    There's supposed to be a planet out here in the fourth ring, and there isn't. There's a bunch of chips. You go out and look at the sun. That sun is supposed to be in perfect condition. Actually it's a huge atom bomb which is burning for a long time and it's got holes in it, oh boy! The regulation burning surface of the sun is tremendously variable. It must vary by hundreds of thousands of degrees centigrade around the surface of the sun.

    Миссисипи, например, и Нил... Нил течет сверху вниз, а Миссисипи течет снизу вверх. Так вот, это весьма примечательно. Это просто из-за этого дикого вращения по кругу – я имею в виду, оно просто дикое! То, что это вращение все время повторяется, еще не означает, что оно замечательное. Оно дикое. Мы как бы загипнотизировали себя, особенно в университетах, и внушили себе, что все это – само совершенство. А это не так.

    There probably is no back side to the moon. If you were putting together something perfect . . . When I say there's no back side, there's a hole back there. The moon is very off-balance; the same side always faces Earth. It's just rocked down and been stopped by gravity until that happens.

    На четвертой орбите должна была бы быть планета, но ее там нет. Там находится куча осколков. Выйдите и посмотрите на Солнце. Считается, что это Солнце находится в идеальном состоянии. На самом деле это гигантская атомная бомба, которая горит в течение длительного времени, и в ней есть дыры, о боже! Обычно температура горящей поверхности Солнца варьируется в громадном диапазоне. Она может отличаться на сотни тысяч градусов по Цельсию в разных точках поверхности Солнца.

    Now I'm not berating this, but I'm just saying let's kind of come off the awe level on it, because you could do the same thing. And that is, of course, subject to your own test. You just have to take my word for it for the moment.

    У Луны, вероятно, нет обратной стороны. Если бы вы создавали что-то совершенное... Когда я говорю, что у нее нет обратной стороны, я имею в виду, что там дыра. Луна очень несбалансированна; к Земле постоянно обращена одна и та же сторона. Она просто повернулась одной стороной вниз и была остановлена силой гравитации, так что в конце концов она оказалась столь разбалансированной.

    But it's an accumulation of created energy. And if you accumulated enough energy and if you held on to it hard enough and if you were such a capitalist, if you were so vested interest, so status quo, that you even had a law passed saying that at no time would any of this energy deteriorate but it would only convert, you were just going to get more and more and more matter — you would get what? You'd get an expanding universe. You would get one that's terribly solid and you would get one which was bungling along in a chaos, unregulated. It would have been set up once and then it just keeps on going, keeps on going, accumulating more, accumulating more, accumulating more.

    Так вот, я не ругаюсь по поводу всего этого, но я просто говорю вот о чем: давайте перестанем относиться ко всему этому с благоговением, поскольку вы могли бы сделать то же самое. И, конечно же, вы можете проверить это на собственном опыте. Просто сейчас вы должны поверить мне на слово.

    And you get a being who comes into this space-time reference. That being is theta — he's a thetan. He is able to impose space and time, and furthermore he can create space and time, and in addition to that, he can place created energy in spaces and times which he creates. Now that is a very, very remarkable — a very remarkable skill. And that is observably with you — observable, very observable.

    Но здесь мы имеем дело с накоплением энергии, которая уже создана. И если бы вы накопили достаточно энергии, и если бы вы держались за нее достаточно крепко, и если бы вы были до такой степени капиталистом, если бы вы были настолько поглощены своими корыстными интересами и настолько стремились сохранить статус-кво, что даже приняли бы закон о том, что эта энергия никогда не будет распадаться, а будет только преобразовываться, у вас просто становилось бы все больше, больше и больше материи – что вы получили бы? Вы получили бы расширяющуюся вселенную. Вы получили бы ужасно плотную вселенную, и вы получили бы вселенную, которая неуклюже ковыляет в хаосе, будучи никем не контролируемой. Она была создана когда-то, а затем она просто продолжает существовать, продолжает существовать, накапливая все больше, больше и больше всякой всячины.

    And when you start running this technique 8-8008, it will become more and more plain to you; because you don't have to go up to the level of making the space and time, and creating it, and creating a universe, to prove to yourself that you can. You observe it on this low echelon.

    И вот в этой пространственно-временной системе координат появляется какое-то существо. Это существо – тэта... это тэтан. Он способен навязывать пространство и время и, более того, он способен создавать пространство и время, и вдобавок к этому, он способен размещать созданную энергию в созданном им пространстве и времени. Так вот, это очень и очень примечательная... очень примечательная способность. И это доступно вашему наблюдению – доступно наблюдению, в высшей степени доступно наблюдению.

    If what I'm telling you isn't true, then there'd be no reason under the sun why 8-8008 would have the fantastic effect on the preclear that it has. Tried techniques, techniques, techniques — we've got more techniques than anybody ever heard of in the field of the mind.

    И когда вы начнете применять эту технику 8-8008, это будет становиться все более и более ясным для вас; поскольку вам незачем подниматься на уровень создания времени и пространства, создания их и создания вселенной, чтобы доказать себе, что вы можете это делать. Вы наблюдаете это на низких уровнях.

    In any month, in Dianetics, we accumulate more techniques about the mind than have been invented in the last five thousand years. In any month. It's just fabulous.

    Если то, о чем я вам говорю, неправда, то нет никаких объяснений тому, почему техника 8-8008 оказывает на преклира такое фантастическое воздействие. Мы пробовали множество, множество, множество техник – мы располагаем огромным количеством техник, предназначенных для работы с разумом, о таком количестве техник никто никогда даже не слышал.

    If you want techniques, if you want phenomena, you could fool around and fool around with this, because why? It isn't any compliment to myself or to researchers in this. It's just the fact you get out on the main line and the material keeps accumulating and accumulating, and you get bigger and bigger bins and there's more and more material; and nobody is evaluating it because you say, "Well, that's — that's — we'll look at that some other day."

    За один месяц у нас в Дианетике появляется больше техник, предназначенных для работы с разумом, чем было придумано за последние пять тысяч лет. За один месяц. Это просто фантастика.

    It's not important right now because we're after this: We're after bringing up the capabilities of a being. So we want to know what a being is and then we want to bring his capabilities up to that ideal. That's our ambition.

    Если вас интересуют техники, если вас интересуют различные явления, вы можете возиться с этим сколько угодно – почему? Это не комплимент мне или исследователям, работавшим в этой области. Просто дело в том, что вы выходите на главный путь, и материал накапливается, накапливается и накапливается, и ваши корзины становятся все больше и больше, и у вас все больше и больше материала, и его никто не оценивает, потому что вы говорите: «Ну, это... это... мы займемся этим когда-нибудь в другой раз».

    So we find out that the ruddy rods go off on the gammawhoogits and that people can do an ESP while standing on one leg at Piccadilly Circus and we find out all these other interesting data.

    В данный момент это неважно, потому что мы стремимся вот к чему: мы стремимся поднять уровень способностей духовного существа. Так что мы хотим знать, что представляет собой духовное существо, а затем мы хотим поднять его способности до уровня этого идеала. Вот наша цель.

    We also find out that a preclear pulls a ridge off of himself — we wonder about the actuality of these things sometimes — he pulls a ridge off of himself and I tell him, "Well, all right. Now where do you want to dump it?"

    Таким образом, мы узнаем, что хвиндихрюлины бьют по заковыринам и что у людей могут проявляться экстрасенсорные восприятия, когда они стоят на одной ноге на Пикадилли-серкус, и мы получаем все эти остальные интересные данные.

    "Oh, I — there's cats all around the backyard here, there's several cats out here."

    Мы также узнаем, что преклир отрывает от себя ридж... иногда мы задумываемся, а существуют ли на самом деле все эти вещи... он отрывает от себя ридж, и я говорю ему:

    "Well, all right, dump it on a cat."

    • Ну что ж, куда вы хотите его выкинуть?

    And you hear this piercing scream out in the backyard as this cat gets a ridge dumped on him.

  • О, я... на заднем дворе полно кошек, там несколько кошек.
  • And you say, "Well, that's very amusing. Dump another one on him." "Oh, I don't want to; that really upset him."

  • Что ж, хорошо, бросьте его на кошку.
  • "Well, dump another ridge out there."

    И когда этот ридж падает на кошку, вы слышите пронзительный визг с заднегодвора.

    Scream! Another cat!

    И вы говорите:

    Somebody walks into the room where you're doing the processing and he says, "Did you hear that noise outside?"

    • Что ж, это весьма забавно. Бросьте на нее еще один ридж.

    And the preclear and you say, "Didn't hear anything. Did you hear something?"

  • О, я не хочу этого делать; это ее очень расстроило.
  • This is very interesting, isn't it?

  • Ну что ж, выбросьте другой ридж туда же.
  • All right. Then, we've got right there the source of animal magnetism. Ho-ho! This is the big curiosity all down through the years, animal magnetism. Can you regulate the behavior of an animal? Yep. Yep.

    Визг! Еще одна кошка.

    I made a couple of tests on it. I was making a cat hungry. The cat wouldn't eat, so I just kept making the cat hungry, so it'd eat. I'd tell the cat to go eat, just to be conversational. But I'd spot a beam on the cat's motor controls and so forth and I'd think, "Hungry, empty stomach," see? And the cat would sort of look haunted for a moment and go over to the dish and start chomp, chomp, chomp, chomp. And this was a very finicky cat that hitherto would never eat. Nibble. Animal magnetism.

    Кто-то входит в комнату, где вы проводите процессинг, и говорит: «Вы слышалиэтот шум на дворе?»

    So, there's — anybody who wants to wander along this, like you walk through a bookstall, he can find himself just — oh! just boundless material to work with.

    А вы с преклиром отвечаете: «Мы ничего не слышали. А вы что-то слышали?» Это очень интересно, не так ли?

    Well, let's do animal magnetism. How would this affect animal husbandry?

    Таким образом, тут мы имеем источник животного магнетизма. Хо-хо! На протяжении многих лет это явление было большой диковинкой – животный магнетизм. Возможно ли управлять поведением животного? Да. Да.

    A lady popped into the Foundation one day not too long ago and she says to me, "I have just invented Dianetics for dogs," and she says, "I'm — I just invented it."

    Я провел пару экспериментов в этой области. Я вызывал у кошки чувство голода. Кошка не желала есть, так что я снова и снова вызывал у нее голод, чтобы она ела. Я говорил кошке, чтобы она шла есть – я говорил это просто для того, чтобы что-то сказать. Но я направлял луч на центры, контролирующие двигательные функции тела кошки и так далее, и думал: «Голодная, пустой желудок», понимаете? И кошка на мгновение начинала выглядеть обеспокоенной, подходила к миске и начинала хрум, хрум, хрум, хрум. А это была очень привередливая кошка, которая до этого никогда ничего не хотела есть. Она лишь чуть-чуть перехватывала чего-нибудь. Животный магнетизм.

    And I said, "All right. What do you do for a dog?"

    Таким образом, если кто-то хочет копаться во всем этом, как вы копаетесь в книжном магазине, то он может найти для себя просто... о, просто неисчерпаемый материал для работы.Что ж, давайте займемся животным магнетизмом. Как это повлияет на животноводство? Как-то, не так уж давно, в Центр заявилась одна дама, и она говорит мне: «Я только что придумала Дианетику для собак – я... я только что придумала ее».

    "Oh, I don't know. I've just invented the fact that you could apply Dianetics to a dog, and I am a dog breeder and I'm going to apply this so that I get better dogs." "Well, yeah. But what are you going to do with it?"

    И я сказал:

    "Well, I don't know yet, just give me some time. That's my profession, that's what I'm going to do with it and goodbye."

    • Хорошо. Что вы делаете для собаки?

    And I said, "Goodbye."

  • О, я не знаю. Мне только что пришло в голову, что Дианетику можно применять к собакам, а я – собаковод, и я собираюсь применить ее, чтобы мои собаки были лучше.
  • I don't know, maybe by this time we have dogs that will talk or play the piano, or maybe they've all become very stupid or — I don't know what's happened to these dogs.

  • Ну да, но что именно вы собираетесь со всем этим делать?
  • But there's just more of that sort of thing has happened along the line. You can wander, in other words, through this material, but we want a beeline.

  • Ну, я еще не знаю, дайте мне немного времени. Это моя профессия, вот что я собираюсь со всем этим делать, и до свидания.
  • Now, the beeline lies in the direction of enhancing the ability of theta and devaluating the ability of MEST.

    И я ответил: «До свидания».

    Now, if you can balance your preclear — your preclear has become really unbalanced. He's over there on the MEST side of the ledger, and the MEST side of the ledger can determine nothing. It has no determinism; it places nothing in time and space of its own.

    Не знаю, может быть, к этому моменту у нас появились собаки, которые могут разговаривать или играть на пианино, или же они все сильно поглупели, или... я не знаю, что произошло с этими собаками.

    A planet blows up or something, and it runs into another chunk and that runs into another chunk and it scatters around somehow and that scatters into another . . . You see how random? Very, very plus randomity — no determinism about it. You never heard of a planet saying, "Let's see, I don't think I will blow up, but if I do blow up I'll put it in the left-hand pocket over there and make a billiard on Mars." No, you never had a planet thinking that. What you just had was a great big unmanageable piece of MEST go kaboom and then, sort of, the sun has a pull which is there because it's a built-in characteristic, and something else has a pull and it sort of wanders around. Just happenstance.

    Но происходили и другие вещи такого рода. Иначе говоря, вы можете копаться в этом материале, но нам нужен курс, ведущий прямо к цели.

    Blow up a test tube full of goo in a laboratory and it never thinks what part of the wall it's going to spatter itself on — never thinks about it for a moment. It doesn't put anything in time and space, much less create some time and space.

    Так вот, этот прямой курс ведет в направлении повышения способности тэты и снижения значимости способностей МЭСТ.

    But a thetan has this other characteristic which is the reverse of that. Your thetan could do this. He could say, "All right. Let's see, first let's create a space area. Now let's say this time area is so-and-so. Now we'll create a test tube and we'll put it full of goo and what we want is a big purple spot just under the lampshade."

    Так вот, если вы можете добиться равновесия у преклира... ваш преклир стал действительно неуравновешенным. Он склоняется в сторону МЭСТ, а МЭСТ не может определять ход развития чего бы то ни было. У МЭСТ отсутствует детерминизм; МЭСТ не размещает ничего в пространстве и времени самостоятельно.

    Boom! He's got a purple spot under the lampshade and that was what he wanted. Now he'll take apart the rest of the thing and take the purple spot .. . No reason particularly to do this, but what he could do is choose the time and space. Now he could do something else with that purple spot. Now he could put it in another space area on another time stream. Now, that's your theoretical capability. He could take a universe and put it on another time span. He could do this, theoretically.

    Планета взрывается или что-то в этом роде, и она врезается в другой кусок чего-то, а этот кусок врезается в другой кусок, и он тем или иным образом рассыпается, а тот рассыпается, попадая в другой... Вы видите, как это хаотично? Очень и очень большая плюс- хаотичность – в ней совершенно отсутствует детерминизм. Вам никогда не приходилось слышать, чтобы планета говорила: «Ну-ка посмотрим, я не думаю, что я взорвусь, но если я взорвусь, я загоню этот шар вон в ту левую лузу и скарамболю по Марсу». Нет, никогда не бывало, чтобы планета так думала. Произошло вот что: огромный, неуправляемый МЭСТ-объект взорвался, а потом как бы... Солнце обладает притягивающей силой, поскольку таково его природное свойство, и что-то еще обладает притягивающей силой, и эта штука как бы болтается из стороны в сторону. Просто случайность.

    Now, how do we know that he could do this? Because we've seen him do it? Partly, yes. And the other thing is, is that when we grant the fact that he's capable of doing this, we are suddenly cognizant of ability in processing.

    Взорвите в лаборатории пробирку с какой-нибудь клейкой гадостью, и она не станет задумываться, на какую часть стены ей выплеснуться, – -она даже на секунду не станет об этом задумываться. Она ничего не размещает в пространстве и времени, не говоря уже о том, чтобы создавать пространство и время.

    When we suddenly say — we say, "We're going to slant our processing in the direction of this capability," what do we get? We get a preclear getting over this and that and getting better, and good shape this way and that way, with great rapidity. But as long as we follow only the happenstance laws of energy, as long as we only erase engrams, we are still agreeing with the MEST universe and we are heading in the capability of MEST.

    Но у тэтана есть другое свойство, которое является прямой противоположностью этому. Тэтан мог бы это сделать. Он мог бы сказать: «Так. Хорошо. Сначала давайте создадим область пространства. Теперь давайте скажем, что она существует в таком-то и таком-то отрезке времени. Теперь мы создадим пробирку, наполним ее клейкой гадостью, и результат, которого мы хотим добиться – это большое пурпурное пятно прямо под светильником».

    So we mustn't head in the direction of MEST at all. What we've got to do is head in the direction of the highest level capability of theta which we can discover; and that highest level capability at this moment happens to be location of space and time and energy, creation of space and time and energy, creation of matter and relationships, conservation of all of these things and destruction of all of these things — destruction of space and time and energy, and energy forms in space and time, on all dynamics. It's very interesting.

    Бумс! Он получил пурпурное пятно под светильником, и это именно то, чего он хотел. Теперь он разберет все остальное, и возьмет это пурпурное пятно... Нет никаких особых причин делать это, но он мог бы делать вот что: он мог бы выбирать время и пространство. Теперь он мог бы сделать с этим пурпурным пятном кое-что еще. Он мог бы поместить его в другую область пространства и в другой поток времени. Так вот, это теоретическая способность. Он мог бы взять вселенную и поместить ее в другой временной интервал. Он мог бы сделать это – теоретически.

    That is the direction toward which we aim our processing. Now, we want to make our preclear capable of doing this, so that any technique which we invent — any technique we invent to accomplish this — is going to be a valid technique, if it is oriented. Now, that's what's known as orienting a technique. What is the technique designed to do? And if the technique is designed to accomplish any of the points which I've just gone over, it's a valid technique — soon as you apply it, it'll work.

    Так вот, откуда мы знаем, что он мог бы это сделать? Благодаря тому, что мы видели, как он это делает? Отчасти да. А еще одна причина состоит в том, что, как только мы признаем тот факт, что он способен делать это, мы внезапно начинаем осознавать присутствие фактора способности в процессинге.

    You just figure out a technique which will let somebody switch around time. This little boy is in bad shape. He's sick. And you say, "What am I going to do for this little boy? He can't run engrams, he can't run locks, I can't get in communication with him to do very much of anything. What can we do with him? What can we do with him?"

    Когда мы вдруг говорим... мы говорим: «Мы собираемся ориентировать наш процессинг в сторону способности», что мы получаем? Мы получаем вот что: преклир преодолевает то и се, и ему становится лучше, и его состояние улучшается в различных отношениях – очень быстро. Но если мы следуем только законам энергии, в основе которых лежат случайности, если мы только стираем инграммы, мы все еще соглашаемся с МЭСТ-вселенной и мы движемся в направлении повышения способностей МЭСТ.

    You could just take one point and you could invent yourself a technique. You'd say, "We will improve his command of time."

    Итак, мы вообще не должны двигаться в направлении МЭСТ. Что мы должны делать, так это двигаться в направлении наивысшего уровня способностей тэты, который мы только можем обнаружить, и на данный момент этим наивысшим уровнем способностей является способность размещать пространство, время и энергию, создавать пространство, время и энергию, создавать материю и взаимоотношения, сохранять все эти вещи и разрушать их – разрушать пространство, время и энергию и энергетические формы во времени и пространстве по всем динамикам. Это очень интересно.

    There's thousands, hundreds of thousands, billions of ways you could do this. You say, "We'll improve his command of time."

    Это то направление, в котором мы стремимся двигаться в нашем процессинге. Мы хотим добиться, чтобы наш преклир был способен делать это, так что любая техника, которую мы придумываем... любая техника, которую мы придумываем для того, чтобы добиться этой цели, будет действенной техникой, если она на что-то ориентирована. Так вот, это известно как «ориентирование техники». Каково предназначение техники? Если эта техника предназначена для того, чтобы добиться любого из результатов, которые я перечислил, то это действенная техника – как только вы начнете применять ее, она начнет приносить результаты.

    He's stuck on the time track someplace or he wouldn't be sick. What do we do for him?

    Вы просто придумываете технику, с помощью которой кто-то сможет изменять время. Мальчик находится в плохом состоянии. Он болен. И вы говорите: «Что я собираюсь сделать для этого мальчика? Он не может проходить инграммы, он не может проходить локи, я не могу вступить с ним в общение, чтобы добиться значительных результатов. Что мы можем с ним сделать? Что мы можем с ним сделать?»

    Well, there'd be very interesting things. You just — we could take up any of these. We could take up space, we could take up energy, we could take up any of these points and give him a command over them. Give him a command over anything, no matter how tiny it was, here's a gradient scale. Give him a command over something. He's lying there, helpless.

    Вы можете просто взять какую-то одну способность, из тех, что были только что перечислены, и придумать себе технику. Вы скажете: «Мы повысим его способность управлять временем».

    Get that characteristic of illness. In illness, the being is helpless in handling space, time, energy and matter. Now, this is not a symptom of his being sick. This is the cause of his being sick. He has in some fashion become helpless in handling space, time, energy. He's become helpless in creating, conserving, destroying, altering space, time, energy, matter — either of his own, of the MEST universe, or somebody else's universe, or several somebody else's universe. You can't get into communication with him very good.

    Есть тысячи, сотни тысяч, миллиарды способов, при помощи которых вы можете этого добиться. Вы скажете: «Мы повысим его способность управлять временем».

    You could do many things. It'd depend on how inventive you were, what you did. There just could be thousands of techniques. Here's this little kid lying there helpless. What do you do with him?

    Он застрял где-то на траке времени, иначе бы он не болел. Что мы для него делаем?

    Well, just one turns up just to mind because I mentioned it the last time I was talking here: Clocks driving the kid to school. "You want this kid to get well, huh?" you say to Mama.

    Что ж, можно было сделать очень интересные вещи. Вы просто... мы могли бы взять любую из этих вещей. Мы могли бы взять пространство, мы могли бы взять энергию, мы могли бы взять что угодно из этого и дать этому мальчику возможность управлять этим. Дать ему возможность управлять хоть чем-то, пусть даже чем-то очень маленьким – это градиентная шкала. Дать ему возможность управлять чем-нибудь. Вот он лежит там, беспомощный.

    Mama says, "Oh, yes, my darling baby, I — poor thing, poor thing. Sympathy, sympathy, sympathy, drool, drool, drool — I'll run and get something for him; I'll convince him he's helpless, one way or the other."

    Вот что вы должны понять относительно болезни. Во время болезни духовное существо беспомощно в том, что касается управления пространством, временем, энергией и материей. Это не симптом болезни. Это причина того, что человек болен. Он тем или иным образом стал беспомощным в том, что касается управления пространством, временем и энергией. Он стал беспомощным в том, что касается создания, сохранения, разрушения, изменения пространства, времени, энергии, материи – либо в своей собственной вселенной, либо в МЭСТ-вселенной, либо в чьей-либо еще вселенной, либо в нескольких чьих-либо еще вселенных. Вы не можете установить с ним по-настоящему хорошего общения.

    And you say, "Well, now where — you don't mind, then, sacrificing a pound or two?"

    Вы могли бы сделать много разных вещей. Что вы будете делать, зависит от того, насколько вы изобретательны. Могли бы существовать просто тысячи техник. Вот этот ребенок, он лежит, беспомощный. Что вы будете с ним делать?

    And Mother says, "Oh, no, no, no, nothing," and so on.

    Что ж, на ум приходит только одна вещь, потому что я упоминал о ней в прошлый раз, когда читал здесь лекцию: часы, которые гонят ребенка в школу. Вы спрашиваете у его мамы: «Вы хотите, чтобы этот ребенок поправился?»

    You say, "Where's the clock he goes to school by?"

    Мама говорит: «О, да, мой дорогой малыш, я... бедненький, бедненький». Сочувствие, сочувствие, сочувствие, сопли, сопли, сопли – «Я побегу, я сделаю что-нибудь для него; я так или иначе уверю его в том, что он беспомощен».

    "The clock? Well, oh! that's — that's — sacred piece of MEST. It's up there on the mantelpiece."

    И вы говорите: «Итак, где... вы не против пожертвовать фунт-другой?» И мама отвечает: «О, да, да, да, что угодно», – и так далее.

    I say, "Well, give me the — give me the clock."

    Вы говорите: «Где часы, по которым он ходит в школу?» – «Часы? О! Это... Это священный кусок МЭСТ. Они вон там, на камине».

    "What are you going to do with it?"

    Я говорю:

    "Well, never mind. You said you could put out a pound or two. Would you rather put it out on pills or a clock?"

    • Ну что ж, дайте мне эти часы.

    All right, we got that. We put this clock on the bed. We attract the kid's attention to the clock and we direct him to take the clock and put it over here on the bed and we direct him to put the clock closer to him on the bed, then we direct him to put the clock further from him on the bed and then we make him put the clock on the other side of him. He'll start to brighten up. Why? This thing is his boss.

  • Что вы собираетесь с ними делать?
  • All right. Next step on the thing: Show him the back of the clock. Let him vary the hands, change it, put it a half an hour later, an hour earlier, fool with it. He's in bad communication, you understand? I mean, you've just got a tactile and you can get his attention and he feels very apathetic about the whole thing — he'll start to brighten up. It'll be unintelligible to anybody else why he's brightening up but he'll brighten up. You can guarantee that because you're on the main track of processing.

  • Неважно. Вы сказали, что можете потратить фунт-другой. На что бы вы предпочли его потратить, на таблетки или на часы?
  • So after you've fooled around with the clock and you put the clock on the floor and you put the clock up here and there — you'll have him sitting up on the bed in a very short space of time, and you have him put the clock up there. Then have him take this clock — take this clock and choose some instrument of his own desire and have him smash the clock. And then have Mama give him a shilling because he smashed the clock.

    Хорошо, у нас есть эти часы. Мы кладем их на кровать. Мы привлекаем внимание ребенка к этим часам и говорим ему взять эти часы, положить их вот сюда на кровать, и мы говорим ему положить часы на кровать поближе к себе, затем мы говорим ему положить их на кровать подальше от себя, и затем мы говорим ему положить эти часы с другой стороны от себя. Он начнет оживляться. Почему? Эта штуковина является его господином.

    Now, the kid's going to be well. All. right. The chances — the chances are very good that that's about — that'd be a good process. Why? Because it is symbolically reestablishing his command over time in the MEST universe.

    Хорошо. Следующий шаг: покажите ему обратную сторону часов. Позвольте ему передвигать стрелки, переводить часы, переводить их на полчаса назад, на час вперед, валять с ними дурака. Он на низком уровне общения, вы понимаете? Я имею в виду, у вас в распоряжении есть осязание, и вы можете привлечь его внимание, и он пребывает в сильнейшей апатии по отношению ко всему этому... он начнет оживляться. Ни одному другому человеку не будет понятно, почему он оживляется, но он оживится. Вы можете гарантировать это, поскольку вы идете по главному пути процессинга.

    Now, we have that. What could we do with space? What could we do with space?

    Таким образом, после того, как вы поиграли с часами, положили их на пол, положили их туда, положили их сюда... очень скоро ребенок уже будет сидеть на кровати, и вы просите его положить часы вот сюда. Затем скажите ему взять эти часы... взять эти часы, выбрать любой инструмент, какой ему захочется, и разбить часы.

    Well, we could get his little sister's doll house, or something of the sort, and make him change the partitions around in the doll house. Or we could make him force somebody to change the location of objects in his room or give him something of his choice in terms of space — any way we could improve his choice of space, any way we could do so. Or we could do it on the level of possessions. Let's get a possession he does not like and let him dump it. Let's get a possession that he likes and let him have it.

    А затем пусть мама даст ему шиллинг за то, что он разбил часы.

    There's a famous, famous old story about the father who worked so hard and the little boy was dying. These fabulous German folk tales that just drool on and on and on with super-saccharine sympathy.

    Так вот... с этим ребенком все будет в порядке. Хорошо. Вероятно-очень вероятно, что это... что это был бы хороший процесс. Почему? Потому что он в символической форме возвращает ему способность управлять временем в МЭСТ-вселенной.

    The little boy was dying and the father tried everything he could think of to make the little boy well, and the father was very poor. Everybody in these stories is very poor. I don't know where all that poorness comes from, but — must come from an inability to handle space, time and energy. But he finally got poorer and poorer and poorer and poorer and it got poorer and poorer and the boy got poorer and poorer and the father spent his whole week's wages to buy a little animated clown, because the boy would mutter in his delirium the name of a clown. And the boy would keep muttering this name so he bought him this mechanical clown — put a whole week's wages in on the clown, and the little boy opened one eye and took one look at the clown and closed his eye again. That was all.

    Так вот, с этим мы разобрались. Что мы могли бы сделать с пространством? Что мы могли бы сделать с пространством?

    So finally the father went over to the circus and got the most famous clown in Germany — that was the guy's name — to come over and see the little boy and the little boy promptly got well. The little boy took one look at the clown, the clown balanced an Indian club on the end of his nose and asked the little boy how he was, and the little boy sat up in the bed and he became very bright and he was well. That's a famous old German folk tale. Probably happened, for anything to be hitting that close on the button.

    Ну, мы могли бы взять кукольный домик его сестренки или что-то в этом роде, и попросить этого мальчика переставлять перегородки в кукольном домике. Или мы могли бы сказать ему, чтобы он заставил кого-нибудь изменять расположение предметов в его комнате или дать ему что-то, выбранное им самим – в том, что касается пространства – что угодно, с помощью чего мы можем повысить его возможность выбора пространства, что угодно, с помощью чего мы можем сделать это. Или мы могли бы сделать это на уровне собственности. Давайте возьмем какой-то принадлежащий ему предмет, который ему не нравится, и позволим ему выбросить его. Давайте возьмем какой-то принадлежащий ему предмет, который ему нравится, и позволим ему иметь его.

    This little boy, by his desire and request, actually had managed to move in time and space the most famous clown in Germany. Naturally, this really made him well. This put him right up there.

    Есть одна очень и очень известная старая сказка об отце, который очень много работал, а его маленький сын умирал. Эти невероятные немецкие народные сказки, из которых просто сочится, сочится и сочится приторно-сладкое сочувствие.

    Now, generally what they do with kids is to give them things that continue to move them — them — in space and time. They hold them down; they give them more time.

    Мальчик умирал, и его отец пробовал все, что только мог придумать, чтобы вылечить его, но отец был очень беден. В этих сказках все очень бедные. Я не знаю, откуда берется вся эта бедность, но... должно быть, в ее основе лежит неспособность управлять пространством, временем и энергией. Но в конце концов он начал становится все беднее, беднее, беднее, беднее и беднее, и все становилось хуже и хуже, и мальчику становилось все хуже и хуже, и отец потратил свой заработок за целую неделю, чтобы купить маленького заводного клоуна, потому что мальчик бормотал в бреду имя клоуна. И мальчик продолжал бормотать это имя, так что отец купил ему этого заводного клоуна – потратил на него заработок за целую неделю, а мальчик открыл один глаз, взглянул один раз на клоуна и снова закрыл глаз. И все.

    You give a kid toys, toys, toys, toys, toys, you'll bind him down on the time track. You're giving him less and less time, less and less time, less and less creation.

    Так что в конце концов отец отправился в цирк и добился, чтобы к этому мальчику пришел самый знаменитый клоун в Германии... это его имя бормотал мальчик... и тот сразу же выздоровел. Мальчик один раз взглянул на клоуна, а тот подержал булаву у себя на кончике носа, спросил у мальчика, как его самочувствие, мальчик сел в кровати, очень оживился и выздоровел. Это известная старая немецкая сказка. Вероятно, это действительно произошло, поскольку это попадание прямо по кнопке.

    You say, "When I was a boy they didn't give us toys like this. They used to make us make them out of this and that."

    Этот мальчик, с помощью своего желания и своей просьбы, действительно смог передвинуть в пространстве и времени самого знаменитого клоуна в Германии. Естественно, это по-настоящему исцелило его. Это сразу высоко подняло его.

    Well, those were real good toys when they made them like that, although I remember the fastest friend of my youth was a small teddy bear that was given me, and the teddy bear was the same size I was. And it was called "teddy bears" because Teddy Roosevelt had refused to shoot a little bear that somebody had brought him to be shot and he created quite a rage for these little dolls, a little fuzzy bear.

    Так вот, обычно с детьми делают вот что: им дают вещи, которые продолжают двигать их – их – в пространстве и времени. Эти вещи придавливают их; они делают так, что у детей становится больше времени.

    That bear was the same size I was. But nobody ever thought that bear was very important. And I used to tear the head off the bear regularly — about, oh, I don't know, twice a week — and people would have to sew the head back on again. And I used to complain because they'd sew the head back on so that the head wouldn't turn — it was fixed so it'd turn — and I'd make them take the stitches out again and sew the head back on so that it would turn. And I suddenly remembered something about the bear: it was the only toy I had nobody cared about but me. So as a net result, you see, I had something I could handle in time and space.

    Если вы будете дарить ребенку игрушки, игрушки, игрушки, игрушки, игрушки, то вы зафиксируете его на траке времени. Вы делаете так, что у ребенка становится меньше и меньше времени, меньше и меньше времени, меньше и меньше создания.

    The essence of this, then, in processing, is: What imposes time and space on the individual?

    Вы говорите: «Когда я был ребенком, нам не дарили таких игрушек. Нас заставляли делать их из того-то и того-то».

    Whatever imposes time and space on the individual tends to convince the individual, or tries to tell the individual, that he is MEST, not theta. His ambition is to be theta, because he is theta.

    Когда эти игрушки делали таким образом, это были по-настоящему хорошие игрушки, хотя я помню, что самым близким другом моего детства был маленький плюшевый мишка – «мишка Тедди», и он был того же роста, что и я сам. И его называли «мишка Тедди» потому, что Тедди Рузвельт отказался застрелить маленького медвежонка, которого кто-то привел к нему специально для того, чтобы тот его застрелил и... и из-за этого люди просто помешались на этих маленьких куклах, маленьких мохнатых медведях.

    A goal you would say, would be an effort to approach its own basic characteristic.

    Этот медвежонок был того же роста, что и я сам. Но никто никогда не думал, что этот медведь так уж важен. И я регулярно отрывал голову медведю – о, я не знаю, по два раза в неделю – и кто-то должен был пришивать голову обратно. И я, бывало, жаловался на то, что они пришивали голову обратно таким образом, что та не поворачивалась – а она была прикреплена так, что она поворачивалась – и я заставлял их снова вынимать нитки и пришивать голову так, чтобы она поворачивалась. И я внезапно вспомнил кое-что о медведе: это была единственная игрушка, о которой никто кроме меня не беспокоился. Так что, понимаете, результатом всего этого было то, что у меня было что-то, что я мог передвигать в пространстве и времени.

    There's something about goals. Let's say — let's say you have the basic characteristic of a wagon is to be a wagon. That's right, it's just as foolish as that, but the basic characteristic ... And let's — supposing we violate this, and we make this old wagon — it has the ... Let's say it hauls manure. And this old — this old wagon has this. It was built to do that, it always did that, and all of a sudden somebody makes it into a hearse. Now that wagon's going to have things happen to it. It was not built to be a hearse. It smells. People keep thinking it's the corpse, and it's just the past of the wagon. And the wagon is ridiculed and falls apart and somebody will discard it, whereas if they had kept on using it for what it was intended — what was its basic goal?

    Таким образом, суть этого в процессинге такова: что навязывает человеку время и пространство?

    Now, this will add up to people. A caste system in a society is really more workable than a system in the society which has no levels. One of those can become very vicious because the agitator in the society runs around and then he can tell everybody, "Now look, you too can be the Grand Bolinkas," or something. And this fellow, by IQ, by position, by inherited training, by education and everything else, this guy is fully equipped, fully equipped, to run an underground railway train. And yet he goes around thinking all the time, "Well, someday I can be the Grand Bolinkas." And he's very unhappy, miserable. He rushes around with this idea, "I'll be the Grand Bolinkas someday," and boy, nobody can be Grand Bolinkas then, nobody. Not that anybody wants to be.

    Любая вещь, навязывающая человеку пространство и время, как правило, убеждает его или пытается сказать ему, что он МЭСТ, а не тэта. Он стремится быть тэтой, потому что он и есть тэта.

    Here's somebody else. You take this little girl and she's a very vivacious girl. She can make people very pleased with their lives, and so on. And perhaps she's ideally fitted — by her own real goals and hopes and training and other things, she's fitted to occupy a certain strata. And people come around, keep telling her, "Well, you — this is a free country and therefore you have a perfect right to be the Grand Bolinkasess. And what you should do is — really, Lana Turner doesn't have anything that you don't have. Therefore, you should be Lana Turner." This girl goes around in complete misery.

    Можно сказать, что цель заключается в том, чтобы приблизиться к своей собственной основной отличительной черте.

    I ran into a psychotic, by the way, who was psychotic for one reason only. Everybody kept telling her that she looked like a movie star. She did — very, very faint resemblance to Katharine Hepburn. And it robbed her of her identity. She lost her own identity. Not only was she a body but now she'd slid over into being a movie star. But now she realized she wasn't a movie star and she'd slid even further than that. She was so confused about her own identity that it was fabulous. Of course, there were many other factors in her existence. But everybody was imposing space and time on her by telling her what she ought to be; therefore everybody else could choose her goal for her and then force her to follow another goal, or tell her that she couldn't fit herself to any goal, and so on.

    Есть что-то, что связано с целями. Допустим... допустим, основной отличительной чертой фургона является то, что он – фургон. Да, правда, это вот настолько глупо, но основная отличительная черта... И допустим... предположим, что мы нарушим это и заставим этот старый фургон – он... Допустим, в нем перевозят навоз. И этот старый фургон... у него есть эта отличительная черта. Он был построен для этого, он всегда использовался для этого, и внезапно кто-то превращает его в катафалк. Теперь с этим фургоном начнут происходить разные вещи. Он не был построен как катафалк. Он воняет. Люди думают, что это воняет труп, но дело просто в прошлом этого фургона. И над фургоном все насмехаются, и он разваливается, и кто-то выбрасывает его на свалку, тогда как если бы его продолжали использовать для того, для чего он был предназначен... какова была его основная цель?

    Because people use this not ... You take a caste system, it very often debars the very able from being more able, very often has — it works the opposite direction completely. But it does at least permit this: a fellow to have his self-respect in being what he has to be.

    Так вот, это будет работать и в отношении людей. Кастовая система в обществе на самом деле более эффективна, чем система, при которой в обществе нет никаких уровней. Такая система может стать очень опасной, потому что агитатор в обществе бегает во все стороны и может говорить всем: «Послушай, ты тоже можешь быть великим болинкасом», или что-то в этом роде. А этот парень, благодаря своему КИ, благодаря своему положению, воспитанию, образованию и всему остальному... этот парень полностью подходит, полностью подходит для того, чтобы водить поезда метро. Однако он все время ходит и думает: «Когда-нибудь я смогу стать великим болинкасом». И он очень несчастлив и жалок. Он носится вокруг с этой идеей:

    And — we've got that. Well now, if we just release that, now we say, "We don't know what you are and therefore you ought to always be something else than what you are," the fellow can't ever have a finite goal. He can't be the best water tender the Borinkan line ever had. Mm-mm, no. People can come around and say, "You ought to be this, you ought to be that, there's something ..." In other words, people can control him by unbalancing him.

    «Однажды я буду великим болинкасом», и ей-богу, в таком случае никто не может быть великим болинкасом, никто. Да никто и не хочет им быть.

    So this big yap about "we must be all free to become kings," or something of the sort, is very good revolutionary propaganda, but is not very workable, because it permits people to be controlled — controls them to an enormous extent. It says, "You have no vested. interest in the society unless you have reached the highest point of the society. And if you aren't struggling to reach the highest point of the society and aren't in contest with everybody else then you possibly — you can't possibly be happy. So therefore, what you want to do is all band together somehow and be the lowest point of the society." I mean, it really gets confused.

    Вот другой человек. Вот девочка, и это очень живая девочка. Она может делать так, чтобы люди были очень довольны своей жизнью и так далее. И возможно, она идеально подходит – с ее собственными подлинными целями и надеждами, с ее обучением и всем прочим она идеально подходит для того, чтобы занимать определенное положение в обществе. А люди приходят и твердят ей: «Ну, ты... это свободная страна, и, следовательно, у тебя есть полное право быть великой болинкессой. И тебе следует сделать вот что.... На самом деле у Ланы Тернер нет ничего, чего не было бы у тебя. Следовательно, ты должна быть Ланой Тернер». И эта девушка совершенно несчастна.

    This maybe doesn't appear apparent to you right now, but just think about it.

    Кстати, мне попалась одна женщина-психотик, которая была психотиком лишь по одной причине. Все твердили ей, что она была похожа на одну кинозвезду. Она действительно была похожа – это было очень и очень слабое сходство с Кэтрин Хепберн. И это отняло у нее собственную идентность. Она утратила собственную идентность. Мало того, что она являлась телом, но теперь она еще превратилась и в кинозвезду. Но потом она осознала, что не является кинозвездой, и опустилась еще ниже. Она находилась в таком замешательстве по поводу своей собственной идентности, что это было просто невероятно. Разумеется, в ее жизни было и много других факторов. Но все навязывали ей пространство и время, говоря о том, кем она должна быть; следовательно, любой другой человек мог выбрать вместо нее ее цель, а затем заставить ее двигаться к другой цели, или сказать ей, что она не годится ни для какой цели и так далее.

    What if nobody could say forthrightly and make it stick: "I am such and such and I am doing so-and-so and the service which I am performing here is needed and is useful." Suppose he could never nail himself down in that but always was in this sort of a spin — always in this sort of a spin: "You could really be doing something else that would be far more useful than what you are doing, and really nobody needs you anyway, and you've actually failed even though you're the best water tender in the Borinkan line — you've actually failed because you're not the Grand Bolinkan. And therefore nobody needs you, and if you think you're important go down to the graveyard and take a look; that's full of guys who thought they were important too."

    Потому что люди используют это не... возьмите кастовую систему, она очень часто не позволяет весьма способным людям становиться еще более способными, очень часто она... она приводит к совершенно противоположному результату. Но, по крайней мере, она позволяет человеку уважать себя, поскольку он является тем, кем он и должен быть.

    In other words, this fellow was elected to be in a time and place and then people can rush around and say to him, "There isn't any time and place there — ha!" See? I mean, it allows this big control mechanism to enter.

    И... у нас есть это. Так вот, если мы просто сообщим об этом, если мы скажем:

    So beware of constructing your own universe too loosely. If you construct it loose enough you will find that a very horrible thing will take place: You'll find out that the ambition of everything that you give life to, is to be you.

    «Мы не знаем, кем вы являетесь и, следовательно, вы всегда должны быть не тем, кем вы являетесь, а кем-то другим», – то человек не сможет даже иметь никакой конечной цели. Он не сможет быть самым лучшим помощником механика из всех, что когда-либо работали на Боринканских судах. Мм-мм, нет. Люди могут ходить и говорить: «Ты должен быть этим, ты должен быть тем, есть что-то...» Иначе говоря, люди могут контролировать его, вызывая дисбаланс в его состоянии.

    If the ambition of everything you gave life to is to be itself, you'll have a workable universe. But if the ambition of everything you gave life to is to be you, you'll have an outfit of paranoids who all have to be God. That'd be an entirely different thing, wouldn't it? That'd be very upsetting and it'd be very hard to run a universe like that.

    Так что вся эта громкая болтовня о том, что «мы все должны иметь право быть королями» и все такое – это очень хорошая революционная пропаганда, но это не очень-то эффективный подход, поскольку это дает возможность контролировать людей... контролировать их в огромной степени. Такая пропаганда говорит вот о чем:

    Now, you want to know what's wrong with a state? It can become so static, as did the Roman Empire under the regime of Augustus, that a man could never be anything but what the state determined. The state had to pass on what the man could be. The eldest son of the farmer had to till the soil. The eldest son of the smith had to be a smith. There was nothing — no change. Big static, no variability.

    «У тебя нет никаких личных интересов в этом обществе, если только ты не достиг самого высокого положения в нем. И если ты не борешься за то, чтобы достичь самого высокого положения в этом обществе, и если ты не соревнуешься со всеми остальными, то ты никак... ты никак не можешь быть счастлив. Следовательно, все что вам нужно сделать – это тем или иным образом объединиться и занимать самое низкое положение в этом обществе». Я хочу сказать, что все это становится очень запутанным.

    The Roman Empire collapsed! The republic went by the boards; everything went by the boards. Christianity came in. Disaster after disaster occurred. Chaos reigned. Well, that had nothing to do with Christianity coming in, of course — although there was a tidal wave, came in shortly after Christianity. It was very destructive. The Mediterranean disappeared for about twenty-four hours and went up and stood in a mound out in the middle of the Mediterranean Sea and then — and then came back again. Really wiped things out.

    Возможно, это не очевидно для вас в данный момент, но просто подумайте об этом.

    Now, the point I'm making is, is that's a terrible, unchanging static — then there's no randomity there at all, you see? There isn't any adventure. The whole Roman Empire was at a point where you had to be a Roman, and there was only one country and that was Rome, and that extended to all the borders of the civilized world and there was no other civilized world. That would be a very, very interesting thing.

    Что было бы, если бы никто не мог сказать прямо (и добиться, чтобы так оно и было): «Я такой-то и такой-то, я делаю то-то и то-то, и работа, которую я здесь выполняю, необходима и полезна». Допустим, человек вообще не мог бы выбрать что-то одно и продолжать заниматься этой деятельностью, а всегда пребывал бы в таком вот сильнейшем замешательстве... всегда пребывал бы в таком сильнейшем замешательстве: «На самом деле ты мог бы делать что-то другое, гораздо более полезное, чем то, что ты делаешь сейчас, и ты на самом деле все равно никому не нужен, и ты, в действительности, потерпел неудачу, пусть даже ты и являешься самым лучшим помощником механика на Боринканских судах – на самом деле ты потерпел неудачу, потому что ты не великий болинкан. И, следовательно, ты никому не нужен, и если ты думаешь, что ты важен, пойди на кладбище и посмотри вокруг; эти ребята тоже думали, что они важны».

    You have the idea, for instance, you can go — pop over to France. Supposing you were a Frenchman and the French government said, "Well, we don't care much for you. In fact, we're going to hang you." And you could somehow or other slip out from under and go over to Holland and sit down, and the Holland government say, "Hello. Sign here."

    Иначе говоря, этот человек был избран для того, чтобы находиться в определенном времени и месте и затем люди могли подбегать к нему и говорить: «Там нет никакого времени и места – ха!» Понимаете? Я имею в виду, это создает условия для появления такого мощного механизма контроля.

    But in the Roman Empire it wasn't like that. When you went out to the last boundary of the Roman Empire, you stepped from there into a land of people who beat drums or ate raw liver or something. They were just grim. Just no civilization. None. The white man who gets back in the bush and he just never sees another white man again and he'd never have a razor, he'd never have a bullet for a gun or anything like that. He'd just get suddenly shoved into the middle of some Godforsaken barbaric spot — boom — from there on.

    Так что остерегайтесь строить свою собственную вселенную слишком небрежно. Если вы построите ее слишком небрежно, то произойдет ужаснейшая вещь. Вы обнаружите, что стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть вами.

    Well, that was the second you stepped off the Roman Empire into the rest of the world. If you were not in good with the Roman Empire, you were done. It was the empire of "no place to hide"; therefore, the Roman Empire could place time and space on the individual to a degree unknown today and so could assume this terrific static, cut down its randomity. The second it did that, the whole Roman state went mad. Interesting, because it made every Roman citizen MEST. Nobody could impose any time and space on himself at all and, as a consequence, everybody had to become MEST. You see?

    Если стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть самим собой, то у вас будет работоспособная вселенная.

    I'm just pointing that up as a long, drawn-out example just to drive it home, that you can take a state and it can go to the point where you tell everybody in the state, "Well, you have no personal goal; there is no such thing as a personal goal anyway, and there's an unachievable personal goal and everybody knows you more or less can't achieve that and there are no rules and it's just ..

    Но если стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть вами, то у вас будет куча параноиков, каждый из которых стремится быть богом.

    Well, that's a form of chaos. That's a complete chaos, because there's no goal. Individuals don't prosper in the absence of goals. It's saying to everybody, "You can't be anything unless you achieve this rank of the 'Placer-of-time-and-of-spacers' — unless you are the only one who says, 'Time and space, time and space,' and the energy in the time and space. If you're that person, you're all right, but nobody else in the society is all right except that person."

    Это будет нечто совершенно иное, не так ли? Это было бы очень неприятно, и управлять такой вселенной было бы очень трудно.

    You see what a society that's "free" runs into? It says, "Then there's only one job, that's the Grand Bolinkan. And he's the only one that it's worthwhile being, because he's the only fellow that can really impose any time and space." It's a complete myth, by the way. The Grand Bolinkan can't impose time and space. If you'll look at such fellows, they become old and haggard in a very short space of time. They are obviously MEST belonging to the state.

    Хотите знать, что не в порядке с государством? Оно может стать настолько статичным, как было с Римской империей при правлении Августа, что человек никак не мог стать никем иным, кроме как тем, кем он должен быть по решению государства. Государство должно было принимать решения относительно того, кем человек мог быть. Старший сын фермера должен был пахать землю. Старший сын кузнеца должен был ковать металл. Не было ничего... никаких изменений. Гигантская статика, никакой изменчивости.

    All right. Let's take the other side of it that says, "Everything is imposed on time and space and you've got to be in the time and space imposed," and so forth.

    Римская империя рухнула! Республика погибла, все погибло. Пришла эра христианства. Происходило несчастье за несчастьем. Царил хаос. Ну, разумеется, это не имело никакого отношения к приходу христианства... хотя вскоре после прихода христианства на побережье обрушилась гигантская волна. Эта волна вызвала большие разрушения. Примерно на двадцать четыре часа вода в Средиземном море ушла от берегов и поднялась подобно горе посреди моря, а затем... а затем она вернулась. Она действительно смела все на своем пути.

    You'd have two universes of opposite polarity and neither one would work. One is all static: everybody has got to be everything which he's got to be and he's got no choice of any kind. Or everybody has to be the thing which has choice or he will have no choice. One is the completely free state; the other is completely frozen state. You have theta and MEST there, actually, in essence.

    Так вот, я хочу сказать вот что: это ужасная, неизменяющаяся статика – в ней нет совершенно никакой хаотичности, понимаете? Нет никакого приключения. Вся Римская империя находилась на той стадии, когда вы должны были быть римлянином, и существовала только одна страна, и это был Рим, и он представлял собой весь цивилизованный мир, и не было никакого другого цивилизованного мира. Это очень, очень интересно.

    A happy randomity lies between these two points, so that you could actually fix up your preclear so he was able to order everything in all directions — just complete, utter despotism — and he wouldn't be a happy man.

    Вы понимаете это, например, вы можете отправиться во Францию. Предположим, вы являетесь французом, и французское правительство говорит: «Ну, ты нас не очень-то интересуешь. На самом деле мы собираемся тебя повесить». А вы тем или иным образом смогли выскользнуть и отправиться в Голландию, и голландское правительство говорит вам: «Привет. Распишись вот здесь».

    That's why he finally broke down and got into the MEST universe a little bit. Now it was all right for him to be in the MEST universe a little bit, but to be in the MEST universe and say, "I am MEST. I am a body. I am a thing made out of MEST. I have only within myself the laws and capabilities of MEST and I am not capable of anything else" — which is the usual state of Homo sapiens — why, he's nothing.

    Но в Римской империи все было по-другому. Когда вы выходили за крайнюю границу Римской империи, то вы попадали в земли людей, которые били в барабаны, ели сырую печень или что-то в этом роде. Они были просто ужасны. Просто никакой цивилизации. Никакой. Белый человек попадает обратно в лес и просто никогда больше не видит другого белого человека, и у него никогда не будет бритвы, у него никогда не будет пули для ружья и ничего такого. Его просто внезапно закинули в какое-то богом забытое варварское место – бумс – на веки вечные.

    But at the same time, I'm showing you now why the absolute is unobtainable in making one's own universe. The absolute is a bit unobtainable — is because you get up there so high you have a despotism and you are the despot, and you get bored with it and you want some chance to enter in on it. So, you'll buy somebody else's illusion, full knowingly, in order to enter it in upon your own universe in order to produce some randomity and something with which you'll have to cope and some problem you'll have to solve. You'll know more about this on a complete review of the Axioms.

    Что ж, это то, что происходило в тот момент, когда вы переступали границы Римской империи и оказывались в другой части мира. Если у вас были нелады с Римской империей, то ваша песенка была спета. Это была империя, в которой негде было спрятаться; следовательно, Римская империя могла в огромной степени навязывать человеку время и пространство – в наши дни не существует такой степени навязывания всего этого, и, таким образом, она пришла в это состояние потрясающей статичности, снизила уровень своей хаотичности. Как только она это сделала, все Римское государство сошло с ума. Это интересно, поскольку она превратила каждого римлянина в МЭСТ. Никто вообще не мог предоставить самому себе время и пространство и, как следствие, все должны были стать МЭСТ. Вы понимаете?

    Well, this should tell you, then — this should tell you, then, that there could be a sickness of a fellow being a despot. There could be. Well, let's say you ran into this big motor manufacturer and he was quite ill. He was bored with it all and he wasn't getting on in life or anything of the sort and he was ill. And yet everybody had to do everything he said. Everybody had to do everything that he said. There wasn't any chance of his stepping outside that frame of reference at all. Now, supposing you ran into that as a case. It would actually require, theoretically, the reduction of some of his despotism and the entrance into his existence of a little more randomity.

    Я привожу вам такой длинный пример просто, чтобы вы поняли следующее: вы можете взять какое-нибудь государство, и оно может достичь той стадии, где каждому человеку в государстве говорят: «У тебя нет личной цели, и такой вещи как личная цель все равно нет, и есть недостижимая личная цель, и все знают, что ее достижение является в той или иной степени невозможным, и не существует никаких правил, и это просто...»

    If you came up and said, "Well, you know, it's a funny thing, although you do rule absolutely in this motor empire of yours, it so happens there's a janitor in plant number five who never follows your instructions." This guy is liable to snarl and roar and thump around and so forth. He's got to find that janitor. He's got some randomity.

    Что ж, это разновидность хаоса. Это полнейший хаос, потому что отсутствует цель. В отсутствие целей люди не преуспевают. Там всем говорят: «Ты не можешь быть никем, если не достигнешь звания “Навязыватель пространства и времени”, если ты не будешь тем единственным человеком, который говорит: “Пространство и время, пространство и время, и энергия в пространстве и времени”. Если ты являешься этим человеком, то у тебя все в порядке, но во всем обществе нет ни одного другого человека, у которого все было бы в порядке».

    That's a silly example, perhaps, but you actually could have a fellow so burdened with an ennui caused by an inability to be disobeyed — you theoretically could have that. But I'm giving it to you theoretically because you won't find it in this universe, and you won't find it in anybody who's got a body.

    Вы видите, куда идет «свободное» общество? Оно говорит: «Есть только одна должность, это должность великого болинкана. И это единственный стоящий человек, потому что это единственный, кто действительно может навязывать пространство и время». Это, кстати, просто выдумка. Великий болинкан не может навязывать пространство и время. Если вы посмотрите на этих ребят, вы увидите, что они очень быстро становятся старыми и изможденными. Очевидно, они являются МЭСТ, принадлежащим государству.

    If you find this motor manufacturer, you'll find out he is really sick because nobody obeys him. Nothing obeys him. He says, very logically, "I have just sold a hundred thousand cars. Our plant capacity is two hundred thousand cars and I just sold a hundred thousand cars to Buenos Aires. And all we have to do is manufacture them in the next couple of years and we're all set and all the employees will be paid and everybody will be very happy."

    Хорошо. Давайте возьмем теперь другую сторону, где говорится: «Все размещается в пространстве и времени, и ты должен быть помещен в пространство и время» и так далее.

    And the vice-president will sit down with the board and they will figure out 8,675 reasons why they are actually in bankruptcy and why this can't be done. And we'll finally find out that somebody doesn't make a ruddy rod for that particular car; and ruddy rods cost one penny apiece and so therefore the whole project's got .. .

    У вас есть две вселенные противоположной полярности, и ни та, ни другая не является функционирующей. Одна – это сплошная статика: каждый человек должен являться всем, чем он должен являться, и у него нет никакого выбора. Или же каждый должен быть тем, кто имеет право выбора, иначе у него не будет выбора. Одна противоположность – это абсолютно свободное состояние, а другая – полностью застывшее состояние. По сути, это тэта и МЭСТ.

    And this fellow, whatever he's doing, whatever he'd want to do, he has to get up and go down to the board meeting, take the head off the vice-president, throw it in the middle of the table, jump on it a few times, go around and convince every member of the board that he's about to be eaten alive, beat the thing down through the lines, open the communication lines where they are shut, procure the material, build the first car himself, put it on the boat, drive it for the Argentinian . . . I mean, almost that bad.

    Подходящий уровень хаотичности находится между этими двумя точками, поэтому вы действительно можете привести своего преклира в такое состояние, когда он сможет командовать всем направо и налево - это будет просто полный, абсолютный деспотизм – и он не будет счастлив.

    What's wrong with him is he can't get anybody really, although he ought to. And again, we have a divergency of goals.

    Вот почему он в конце концов сдался и в какой-то степени вошел в МЭСТ-вселенную. Так вот, нет ничего плохого для него в том, чтобы находиться в МЭСТ-вселенной в какой-то степени, но если он будет находиться в МЭСТ-вселенной и говорить: «Я – МЭСТ. Я – тело. Я – вещь, сделанная из МЭСТ. Во мне есть только те законы и способности, которые заложены в МЭСТ, и я не способен ни на что другое»... а это обычное состояние хомо сапиенса... тогда он – ничто.

    So, it ought to be dawning on you that a thing tries to reach the goal which it is. Its goal is to be its own beingness and its randomity is how short-it falls of being its own beingness — and that's its randomity — and its struggle to be its own beingness.

    Но в то же самое время, я сейчас показываю вам, почему недостижимы абсолюты, когда речь идет о создании собственной вселенной. Абсолюты недостижимы – это потому, что, когда вы поднимаетесь вверх настолько высоко, начинается деспотизм и вы становитесь деспотом, и вам это надоедает, и вы хотите, чтобы присутствовала какая-то случайность. Поэтому вы возьмете себе чью-то еще иллюзию, с полным осознанием этого, чтобы ввести ее в вашу собственную вселенную с целью создания определенной хаотичности и чего-то, с чем вам нужно будет справляться, какой-то проблемы, которую вам нужно будет решать. Вы узнаете об этом больше, когда полностью изучите Аксиомы.

    This should tell you volumes in therapy. This should just tell you about therapy — it appears to be so simple and it is something that you say, "Well, of course I know that and nobody would overlook it." But don't you overlook applying this. Don't overlook — just because it's simple.

    Что ж, таким образом, из этого вы должны понять, что могла бы существовать болезнь, заключающаяся в том, что человек является деспотом. Могла бы. Что ж, давайте предположим, что вы столкнулись с крупным автопромышленником, и он довольно сильно болен. Ему все наскучило, он не добивается никаких успехов в жизни и он болен. И тем не менее, все должны делать все, что он говорит. Все должны делать все, что он говорит. Нет ни единого шанса, что он откажется от этой системы взглядов. Так вот, предположим, вы имеете дело с таким преклиром. Теоретически, вам на самом деле нужно было бы снизить в некоторой мере уровень его деспотизма и привнести в его жизнь немного больше хаотичности.

    The goal of a thing is to attain its own beingness.

    Если бы вы пришли и сказали: «Ну, знаете ли, это забавно, хотя вы являетесь абсолютным правителем в этой вашей автомобильной империи, на заводе номер пять есть уборщик, который никогда не выполняет ваших указаний». Этот парень, скорее всего, начнет рычать, орать, стучать по столу и так далее. Он должен найти этого уборщика. У него появилась некоторая хаотичность.

    You've got to handle the future in processing, in the MEST universe. You've got to handle the time track into the future if you're going to produce a fast, good result, and therefore you're going to have to handle the goals of the individual. And if you handle the goals of the individual, you have to find out what were the goals of the individual and when did they fail in his lifetime. And with this process you would do an assessment of this character.

    Возможно, это глупый пример, но на самом деле человек мог бы пребывать в такой тоске из-за того, что ему никто не может не подчиниться... теоретически, такое возможно. Но я рассказываю вам об этом с теоретической точки зрения, поскольку вы не найдете такого состояния в этой вселенной, и вы не обнаружите такого состояния ни у кого из тех, у кого есть тело.

    We have a definition: What is a goal?

    Если вы найдете этого автопромышленника, вы обнаружите, что он очень болен из-за того, что ему никто не повинуется. Ничто ему не подчиняется. Он говорит (вполне логично): «Я только что продал сто тысяч автомобилей. Мощность нашего завода – двести тысяч автомобилей, и я только что продал сто тысяч автомобилей в Буэнос-Айрес. И все, что нам нужно сделать – это собрать их в течение пары лет, и у нас все будет в порядке, и работники получат зарплату, и все будут очень довольны».

    A goal is to attain one's own beingness.

    Но вот вице-президент уходит на совещание с советом директоров, и они находят 8 675 причин, по которым эта компания на самом деле является банкротом и по которым на самом деле этого сделать нельзя. И мы наконец выясним, что кто-то не производит клепаных кряков именно для этой модели автомобилей; и клепаные кряки стоят по пенни за штуку, и, следовательно, весь этот проект...

    What is the goal of theta?

    И этот человек – неважно, что он делает, неважно, что ему хочется делать, – должен встать и пойти на собрание совета директоров, оторвать голову вице-президенту, бросить ее на середину стола, попрыгать на ней, обойти вокруг стола и убедить каждого члена совета директоров, что того вот-вот съедят живьем, пропихнуть этот проект по линиям, открыть коммуникационные линии там, где они закрыты, добыть материалы, лично собрать первый автомобиль, погрузить его на корабль, доставить его к аргентинскому... я имею в виду, что дело обстоит почти вот настолько плохо.

    The goal of theta is to exist as theta, which happens to be completely motionless. It has no motion in it, it has no wavelength in it, it has no energy on it. All it does is impose space, time, energy. It's a static. It's complete motionlessness.

    Вот что с ним не в порядке: он никого не может по-настоящему прижать к ногтю, хотя ему и следовало бы. И опять-таки, мы имеем дело с расхождением целей.

    What is the goal of theta in terms of the MEST universe?

    Итак, у вас должна возникнуть мысль о том, что все пытается достичь такой вот цели: стать тем, чем оно является. Цель чего-то состоит в том, чтобы быть своей собственной бытийностью, а его хаотичность определяется тем, насколько оно далеко от того, чтобы быть собственной бытийностью... этим определяется его хаотичность... и его усилия к тому, чтобы быть собственной бытийностью.

    It would just be to impose things on the MEST universe, if it had a goal about the MEST universe. That's all. To impose things, not to be the MEST universe. That is not its goal, that's its ultimate. The reductio ad absurdum, actually, of theta is complete motionlessness and an unlimited imposition of time and space from that motionlessness. Fascinating. If it's able to do that, it would be itself.

    В том, что касается терапии, это должно о многом вам сказать. Это просто должно сказать вам о... Кажется, что это так просто, и вы могли бы сказать: «Ну, разумеется, я знаю это, и никто не может упустить этого из виду». Но не упускайте из виду то, что это нужно применять. Не упускайте из виду этого... в силу того, что это представляет собой нечто простое.

    And what's the goal of MEST? And this should tell you a lot about down Tone Scale, low-toned people — the goal of MEST.

    Целью чего-либо является достижение собственной бытийности.

    When people are well down and plowed into the MEST universe they have the goals of MEST, and those are laid out on that Evaluation Chart. And I have seen no reason ever since that was written to depart from it, even in one spot, one hair.

    Вы должны работать с будущим в процессинге, в МЭСТ-вселенной. Если вы хотите получать хорошие результаты, притом быстро, вы должны работать с траком времени с точки зрения будущего, а это значит, что вы будете работать с целями человека. И если вы работаете с целями человека, вы должны обнаружить, в чем заключались цели человека и когда в этой жизни ему не удалось достичь их. С помощью этого процесса вы выполните оценку такого рода.

    Because the goals of MEST are the beingness of MEST, and that's chaos, disorderly chaos. And if it moves anything, it does it with force. And the goal of a MEST person, if he tries to do anything, is to employ force, heavy force.

    У нас есть определение: в чем заключается цель?

    Well, a person has got to be able to use MEST universe force. He's got to be able to use force in one characteristic or another, just so that he can impose his will on force. You're not asking him to use force, you're asking him to get up to a point where he can impose his will on force, and if he can impose his will in an unlimited fashion upon force itself, believe me, he's never going to use it. He doesn't have to. He never has to employ force. He thinks that something so-and-so and so-and-so and it becomes so-and-so and so-and-so. Where's the force? Wouldn't be any force. He would actually be able to think force out of existence.

    Цель заключается в том, чтобы достичь собственной бытийности. Какова цель тэты?

    You get this silly situation. This fellow would get into a boxing ring and his opponent would leap out of the corner with a big maul fist clenched to hit him in the head — bang! The other boxer would be awfully surprised, awfully surprised. He either wouldn't have any fist or he would cease to exist and be back in his corner again — but the fight would never get to the first gong. Or the fight would all be over and the opponent boxer would be in the dressing room and so on, in horrible condition, and everybody in the crowd would be convinced there had been a fight, but there wasn't any.

    Цель тэты – существовать как тэта, а тэта полностью лишена движения. У нее нет движения, у нее нет длины волны, у нее нет энергии. Все, что она делает – это навязывает пространство, время, энергию. Это статика. Это полнейшая неподвижность.

    In other words, you've just got enormous randomity of what would happen between two human beings using force, one of which uses force and the other which uses theta. Now, the one who wants to use force wants to get in there, slug and hit; and the heavier, the bigger the boxer there is, the more he specializes in chaotic use of. He's got so much weight and so much strength and so much force and he can absorb so much punishment that he can permit himself to be hit at will; therefore, he needs no defense. And he can hit at will, therefore, and obviously if anything ever connected with one of those blows, it's gone.

    Какова цель тэты в том, что касается МЭСТ-вселенной?

    So all he has to do is step into the ring and hit one blow — and that was Joe Louis. He needed no finesse, no dodge, nothing. He might even have had a shadow of these things, but eventually he was knocked to pieces. His body couldn't stand up under that amount of punishment, which was probably a great surprise, especially to Joe Louis. I should think he would have been utterly amazed the first time he ever got beaten up in a ring. Probably never entered his calculations.

    Если бы у тэты была цель в отношении МЭСТ-вселенной, то она состояла бы в том, чтобы навязывать что-то МЭСТ-вселенной. Вот и все. Навязывать что-то МЭСТ-вселенной, не быть МЭСТ-вселенной. Это не ее цель, это ее высшее проявление. Если довести это до абсурда, то тэта – это на самом деле полная неподвижность, которая является источником неограниченного навязывания пространства и времени. Поразительно. Если бы она была способна делать это, она была бы сама собой.

    His calculation was "force does it." He was imposing non-beingness on his opponent, non-beingness in terms of force. It's very fascinating that Joe Louis was himself quite a guy — is quite a guy. And it's very fascinating, however, that anybody with a wild or radical idea can come around and talk to Joe and sell him a bill of goods. This fellow is an utter puppet in the hands of anybody who operates from the theta side of the ledger, just a puppet; he dances on any string. Isn't that fascinating.

    А какова цель МЭСТ? И это должно сказать вам многое о нижних уровнях шкалы тонов, о низкотонных людях... цель МЭСТ.

    And it happens that that's the case with nations. If any nation were involved in the wild hysteria of war, all force, force, force — you know it's the strangest thing that it's never happened that somebody suddenly got up and said into the middle of this chaos, in a loud, firm voice so that it could be heard — which said, "There is a better way to do this and it is so-and-so and so-and-so." And didn't go around and suggest it to somebody, but said, "It's so-and-so and so-and-so and that's the way it's going to be." And got four people to do it, and then eight people to do it, and then twenty people to do it and twenty-four hours later had the whole nation doing it. Isn't that strange? It's mostly because theta realizes it can't reach — possibly reach its goal in this universe. It just couldn't do that. It's too simple — too simple.

    Когда люди находятся в очень низком тоне и когда они полностью погружены в МЭСТ-вселенную, цели, которые у них есть – это цели МЭСТ, и эти цели описаны в этой таблице оценки. И с тех пор, как она была составлена, я не видел ни одной причины отклоняться от нее хоть в чем-то, хотя бы на йоту.

    I put this to test, by the way. I have told a group of men that the time and the place was this and the goal was that. Just like that! No compromise or apology. Here was a group of men used to using force and nothing but force, you see? Force. That was the big stuff, that was to what they went down. All of a sudden you just said, "This time, place, object," and they didn't even look like they believed it, but the next five minutes, that was it. I mean, it wasn't a case of "Let's think it over and let's believe it and then we will become it, maybe, in a reserved fashion." No, we just created it.

    Ведь цели МЭСТ – это бытийность МЭСТ, и это хаос, беспорядочный хаос. И если МЭСТ передвигает что-то, он делает это с помощью силы. И цель МЭСТ-ного человека, если он пытается что-то сделать, состоит в том, чтобы применять силу, тяжелую силу.

    You should know that you as an auditor, operating from an altitude of some success in the line, can actually just tell the time and space and the preclear that all is well, and it is.

    Что ж, человек должен быть способен использовать силу МЭСТ-вселенной. Он должен быть способен использовать силу в той или иной форме просто для того, чтобы быть способным навязывать силе свою волю. Вы не просите его использовать силу, вы просите его подняться на тот уровень, где он сможет навязывать силе свою волю, и если он сможет неограниченно навязывать свою волю самой силе, то, поверьте мне, он никогда не будет ее использовать. Ему это не нужно. Ему вообще не нужно будет использовать силу. Он думает, что что-то является таким-то и таким-то, и оно становится именно таким. Где сила? Здесь не будет никакой силы. На самом деле он сможет с помощью мысли заставить силу исчезнуть.

    That's faith healing. Do you get it as a definition? You get a definition now for faith healing. The fellow — only the faith healer comes around and says, "You've got to have faith, you've got to do this, you've got to do that and wiggle your left ear and believe it and think the right thought and so on. And if you go at it in exactly this order and you do this and you drop the right penny in the right collection plate, and don't think of the word hippopotamus at midnight, you'll get well."

    Вы получаете такую вот дурацкую ситуацию: человек выходит на ринг, а его противник выпрыгивает из своего угла – у него кулаки размером с большой молот и он собирается ударить этого человека по голове – бац! Этот другой боксер будет удивлен, очень удивлен. У него либо не окажется никакого кулака, либо он исчезнет и снова окажется в своем углу – но бой не продлится даже до первого гонга. Или же бой закончится, и противник окажется в раздевалке и так далее, в ужасном состоянии, и все в толпе будут убеждены, что бой состоялся, тогда как его не было.

    And of course, the poor patient says, "Have I got to do all this?"

    Иначе говоря, вы только что видели, какая колоссальная хаотичность имеет место между двумя людьми, использующими силу, если один из них использует силу, а другой – тэту. Так вот, тот, который использует силу, собирается выйти на ринг, чтобы молотить и бить, и чем тяжелее и больше этот боксер, тем больше он концентрируется на хаотичном использовании силы. У него большой вес, у него много силы, много мощи, он может перенести большое количество ударов, так что он может позволить себе получать удары по желанию; поэтому ему не нужна никакая защита. И, следовательно, он может наносить удары по желанию, и, очевидно, что если что-нибудь когда-нибудь вступает в контакт с рукой, наносящей такой удар, оно исчезает.

    Actually, the only really successful faith healers of which we have any record at all — amongst those, of course, Christ — you won't find even in the most misquoted version of the life of Christ, him going around and saying, "Well, now think some right thoughts, now ride on the right foot, now the left foot, now don't think of the word hippopotamus, now we will all get down on the bed together and pray." No, he says, "You're well. Pick up your bed and walk." Boom! Fellow's well. He can't help but be well. He's hit by an impact — he's hit by this impact of certainty — complete, absolute certainty that this is the time and this is the space in which the person is well.

    Таким образом, все, что ему нужно было сделать – это выйти на ринг и нанести один удар... и это был Джо Луис. Ему не нужна была искусность, ему не нужно было уклоняться, ему не нужно было ничего. Возможно, у него даже было все это в какой-то незначительной степени, однако в конце концов его разбили в пух и прах. Его тело не смогло выдержать такое количество наказания, и это, вероятно, явилось полнейшей неожиданностью, особенно для Джо Луиса. Я полагаю, что он был просто изумлен, когда в первый раз потерпел поражение на ринге. Вероятно, это никогда не входило в его расчеты.

    It isn't done by force; it's done by a complete disdain of force or a complete control of force. So force, so what!

    Его расчет заключался в следующем: «Сила – залог успеха». Он навязывал своему противнику не-бытийность, он навязывал не-бытийность с помощью силы. Очень интересно то, что сам Джо Луис был тем еще парнем... это тот еще парень. И очень интересно, однако, что любой человек с какой-нибудь дикой или радикальной идеей может подойти к Джо, поговорить с ним и обвести его вокруг пальца. Этот парень – совершенная марионетка в руках любого, кто действует с уровня тэты, просто марионетка, он пляшет под любую дудку. Ну разве это не поразительно?

    Now, bountifulness and so forth — it says he provides fish and bread, something, for the multitude. He says, "All right, there's some fish and there's some bread. All right, that's the way it is." And everybody eats. Fascinating. All he's doing is operating from a high post of imposition of energy and space and time in the shape and form of energy, that's all.

    И так уж получается, что именно так дело обстоит и со странами. Если бы какая-нибудь страна оказалась втянутой в дикую истерию войны... сплошная сила, сила, сила... вы знаете, вот что очень странно – никогда не было такого, чтобы кто-то встал посреди всего этого хаоса и сказал громко и твердо, так, чтобы это услышали: «Есть лучший способ сделать это, и он заключается в том-то и том-то». Не было такого человека, который вместо того, чтобы ходить тут и там, предлагая это кому-то, сказал бы: «Это так-то и так-то, и так-то и так-то, и вот так это и будет». И добился бы, чтобы это стали делать четыре человека, затем восемь человек, затем двадцать человек, и через двадцать четыре часа это делала бы вся страна. Разве не странно? Главная причина этого заключается вот в чем: тэта осознает, что она не может достичь... никак не может достичь своей цели в этой вселенной. Она просто никак не может сделать этого. Это слишком просто – слишком просто.

    And the funny part of it is, is you don't have to get down and grunt and moan and grip yourself and twist earrings around twelve times or part your hair with a saber-toothed tiger, or beat a drum or wear an amulet. All of those things are symptoms of fear. They say, "I can't do it."

    Я, кстати, проверил это. Я сказал группе людей, что время и место будут такими-то, а цель будет такой-то. Вот так! Без компромиссов и извинений. Это была группа людей, которые привыкли использовать силу и только силу, понимаете? Силу. Сила – это самое важное, вот до какого уровня они опустились. И внезапно вы просто говорите: «Такое-то время, такое-то место, такая-то цель», – и по ним нельзя было даже сказать, что они поверили всему этому, но через пять минут все это было реализовано. То есть, это было не что-то вроде: «Давайте обдумаем это, и давайте поверим в это, и тогда мы, возможно, станем этим, со всякими оговорками». Нет, мы просто создали это.

    Вам следует знать, что вы как одитор занимаете более высокое положение, поскольку вы добились определенного успеха в этом деле, и поэтому вы действительно можете сказать времени, пространству и преклиру, что все в порядке, и так оно и будет.

    Это исцеление верой. Теперь вы понимаете, что это означает? Теперь у вас есть дефиниция того, что такое «исцеление верой». Человек... только человек, практикующий исцеление верой, приходит и говорит: «Ты должен верить, ты должен делать то, ты должен делать се, и шевелить своим левым ухом, и верить в это, и правильно мыслить и так далее. И если ты будешь делать это именно в таком порядке и сделаешь это, и если ты бросишь подходящую монетку в подходящую кружку для пожертвований, и не будешь думать в полночь о слове “гиппопотам”, то ты поправишься».

    И, разумеется, бедный пациент спрашивает: «Мне действительно нужно делать все это?»

    На самом деле единственные люди, успешно практиковавшие исцеление верой, о которых у нас имеются какие-то данные... и среди них, разумеется, был Христос... даже в самой искаженной версии описания жизни Христа вы не найдете упоминаний о том, чтобы он ходил и говорил: «Ну что ж, теперь подумай несколько правильных мыслей, теперь стой на правой ноге, теперь – на левой, теперь не думай о слове “гиппопотам”, а теперь мы вместе опустимся на постель и помолимся». Нет, он говорил: «Ты здоров. Возьми постель твою и иди». Бум! Человек здоров. Он просто не может не быть здоровым. Он попал под воздействие... он попал под это воздействие уверенности – полной, абсолютной уверенности в том, что это то время и то пространство, где и когда человек здоров.

    Это делается не с помощью силы. Это делается с помощью полного презрения к силе или с помощью полного контроля над силой. Ну, сила, ну и что!

    Так вот, изобилие и так далее... там говорится, как он дал рыбу и хлеб множеству людей. Он говорит: «Хорошо, вот немного рыбы, и вот немного хлеба. Хорошо, вот как обстоит дело». И все едят. Поразительно. Все, что он делал, так это действовал с высокого положения того, кто навязывает энергию, пространство и время в форме энергии, вот и все.

    И забавно тут то, что вам не нужно опускаться, ворчать и стонать, и обхватывать себя руками, и двенадцать раз поворачивать серьги, или делать себе пробор с помощью саблезубого тигра, или бить в барабан, или носить амулет. Все это – симптомы страха. Все это означает: «Я не могу этого сделать».

    [Запись внезапно обрывается.]